Skip to navigation

Verden på norsk - persisk aften

Første kveld i en serie på tre med kulturutveksling som tema, men hvor det er et spesielt fokus på oversettelse. Bli med inn i oversetternes noe ukjente verden, i deres ikke like usynlige arbeid — med å bringe frem litterære storheter fra en verden vi kanskje ikke hører så mye om.

Erling Kittelsen
—i tillegg til å ha gjendiktet det over 4200 år gamle sumeriske diktet “Den opphøyde Innanna” i samarbeid med Jens Braarvig, har han samarbeidet med språkeksperter om gjendiktninger fra bl.a. kinesisk, persisk og koreansk lyrikk. Han har omtrent 35 utgivelser bak seg, hvor gjendiktningene utgjør en ikke ubetydelig andel, og i høst publiserte han sin livsroman Stående hukommelse.

Nina Zandjani
—har oversatt Oslos første fribyforfatter, Soudabeh Alishahis Midtveis – Noveller fra Iran, Abbas Kiarostami: I følge med vinden, Sa’di: Rosenhagen og Simin Daneshvar: En familie fra Shiraz direkte fra persisk. Hun har også oversatt Siba Shakibs Der Gud gråter og Samira og Samir fra tysk.

Sted: Deichmanske bibliotek, hovedutlånet
Tid: 27.feb, kl. 1800-1930
Fri inngang

De andre kveldene: